编按》根据朝日新闻27/05/2013 指出,「韩国纸媒巨头《中央日报》20日刊登的政治版块评论委员专栏中,将投向广岛、长崎的原子弹称为“神的惩罚”。该报27日在专栏结尾刊登声明,称“(该篇专栏)违反了(本报的)宗旨,向日本的原子弹遇难者及其家属等心灵遭受创伤的人们致以歉意”。
该专栏20日的文章中写道,在广岛、长崎投下原子弹是“神的惩罚,是在日本军国主义下牺牲的亚洲人的复仇”。日本驻韩国大使馆向《中央日报》发函抗议,称“表达不恰当”。韩国的原子弹受害者以及援助团体也发表评论文章,要求撤回上述表达并道歉。韩国外交部发言人也表示专栏观点“有违韩国人的普遍想法”。
Abe tempts God’s vengeance
Abe seems to be
hallucinating, blinded by the success of the low yen and the support of extreme
rightists.
God often borrows
the hand of a human to punish the evil deeds of men. The cruelest form of
punishment would be a full-scale air strike against crimes against humanity. We
all remember some of the most devastating raids in history. In February 1945,
as World War II was nearing its end, Dresden was destroyed by fire. In the
months that followed, Tokyo was carpet bombed and atomic bombs were dropped in
Hiroshima and Nagasaki.
These bombings were divine punishment and human retaliation at the same time. The bombing of Dresden was a retaliation for the Jews massacred by Nazi Germany. Tokyo, Hiroshima and Nagasaki were revenge for the Asians steamrolled by Japan’s militaristic nationalism, especially the “Maruta,” the human beings used in experiment by a covert biological warfare research team in China called Unit 731. The revenges resulted in very different outcomes. Germany completely changed its national spirit and was reborn as a free and progressive state. Japan, on the other hand, did not turn its back on its past misdeeds.
In 2006, I visited the Auschwitz concentration camp in Poland. More than one million Jews were killed in its gas chambers or of starvation or disease. Among the many horrific traces of the Holocaust, I have two very shocking memories. One is the mark of nail scratches on the walls of gas chamber. When the lethal gas was injected into the chamber, the Jewish victims died in excruciating pain, leaving their marks on the concrete wall.
The other is the “standing cells” in which four men were locked up as punishment for infractions in a 16-square-foot space. The prisoners were left to die, standing and facing each other. They scratched the walls with their nails and engraved their last words. “God” is the word that can be found the most.
When Hitler’s evil acts were at their peak, Great Britain and the United States decided to strike Dresden. The city was not just the home of war supplies plants but also a cultural landmark. The so-called Florence of the Elbe was rich with Baroque architecture. Over three days, 5,000 bombers dropped more than 600,000 explosives. The entire city was in flames. The attack claimed the lives of 35,000 people.
Unit 731 was in Harbin, Manchuria. The Unit 731 War Crimes Museum reproduces the experimentation on the human subjects the Imperial Japanese Army called Maruta or “logs.” The Maruta were killed in vacuum chambers, injected with germs and used as targets of bombs. At least 3,000 victims were used in the tests, including Chinese, Russians, Mongols and Koreans.
Perhaps the cries of the Maruta reached heaven and the bombs were dropped on Tokyo and atomic weapons in Hiroshima and Nagasaki in August 1945. Just like the Jewish victims in the gas chambers, the Maruta and the victims of the Nanjing massacre, Japanese civilians died in pain. More than 200,000 were killed by the atomic bombings and the subsequent radiation.
Flames in a sky can transform a nation and change its history. 25 years after the bombing of Dresden, West German Chancellor Willy Brandt knelt down at the monument to the victims of the Warsaw Ghetto Uprising on a rainy day. Whenever given a chance, German presidents and chancellors have been making apologies and asking for forgiveness again and again. And investigations into that hideous past continue even today. Recently, German authorities arrested a 93-year-old man who allegedly worked as a guard at Auschwitz.
But Japan is different. Some leaders deny the history of aggression and hurt their Asian neighbors with such denials. An emerging next-generation political leader said the sex slaves for Japanese soldiers were “necessary” during the war. Prime Minister Shinzo Abe posed smiling inside a military jet emblazoned with the number 731. Does he not understand the blood and tears associated with the number? Abe’s conduct turned all of humanity into Maruta all over again.
Abe seems to be hallucinating. The low-yen boom and extreme-rightists’ support have blinded him to push Japan onto an arrogant and selfish path. He is mistaken when he thinks he can challenge the memory and decency of humanity just to be popular among his own ignorant people.
Abe is free to do as he wishes. But God, too, is at liberty. The vindictive spirit of the Maruta has been resurrected thanks to Abe. God may feel that retaliation against Japan hasn’t been complete.
*The author is an editorial writer of the JoongAng Ilbo.
These bombings were divine punishment and human retaliation at the same time. The bombing of Dresden was a retaliation for the Jews massacred by Nazi Germany. Tokyo, Hiroshima and Nagasaki were revenge for the Asians steamrolled by Japan’s militaristic nationalism, especially the “Maruta,” the human beings used in experiment by a covert biological warfare research team in China called Unit 731. The revenges resulted in very different outcomes. Germany completely changed its national spirit and was reborn as a free and progressive state. Japan, on the other hand, did not turn its back on its past misdeeds.
In 2006, I visited the Auschwitz concentration camp in Poland. More than one million Jews were killed in its gas chambers or of starvation or disease. Among the many horrific traces of the Holocaust, I have two very shocking memories. One is the mark of nail scratches on the walls of gas chamber. When the lethal gas was injected into the chamber, the Jewish victims died in excruciating pain, leaving their marks on the concrete wall.
The other is the “standing cells” in which four men were locked up as punishment for infractions in a 16-square-foot space. The prisoners were left to die, standing and facing each other. They scratched the walls with their nails and engraved their last words. “God” is the word that can be found the most.
When Hitler’s evil acts were at their peak, Great Britain and the United States decided to strike Dresden. The city was not just the home of war supplies plants but also a cultural landmark. The so-called Florence of the Elbe was rich with Baroque architecture. Over three days, 5,000 bombers dropped more than 600,000 explosives. The entire city was in flames. The attack claimed the lives of 35,000 people.
Unit 731 was in Harbin, Manchuria. The Unit 731 War Crimes Museum reproduces the experimentation on the human subjects the Imperial Japanese Army called Maruta or “logs.” The Maruta were killed in vacuum chambers, injected with germs and used as targets of bombs. At least 3,000 victims were used in the tests, including Chinese, Russians, Mongols and Koreans.
Perhaps the cries of the Maruta reached heaven and the bombs were dropped on Tokyo and atomic weapons in Hiroshima and Nagasaki in August 1945. Just like the Jewish victims in the gas chambers, the Maruta and the victims of the Nanjing massacre, Japanese civilians died in pain. More than 200,000 were killed by the atomic bombings and the subsequent radiation.
Flames in a sky can transform a nation and change its history. 25 years after the bombing of Dresden, West German Chancellor Willy Brandt knelt down at the monument to the victims of the Warsaw Ghetto Uprising on a rainy day. Whenever given a chance, German presidents and chancellors have been making apologies and asking for forgiveness again and again. And investigations into that hideous past continue even today. Recently, German authorities arrested a 93-year-old man who allegedly worked as a guard at Auschwitz.
But Japan is different. Some leaders deny the history of aggression and hurt their Asian neighbors with such denials. An emerging next-generation political leader said the sex slaves for Japanese soldiers were “necessary” during the war. Prime Minister Shinzo Abe posed smiling inside a military jet emblazoned with the number 731. Does he not understand the blood and tears associated with the number? Abe’s conduct turned all of humanity into Maruta all over again.
Abe seems to be hallucinating. The low-yen boom and extreme-rightists’ support have blinded him to push Japan onto an arrogant and selfish path. He is mistaken when he thinks he can challenge the memory and decency of humanity just to be popular among his own ignorant people.
Abe is free to do as he wishes. But God, too, is at liberty. The vindictive spirit of the Maruta has been resurrected thanks to Abe. God may feel that retaliation against Japan hasn’t been complete.
*The author is an editorial writer of the JoongAng Ilbo.
日本遭原子弹轰炸是“神的惩罚”?
23/05/2013 |俄罗斯之声
文章指出,“二战”时期对东京地毯式轰炸以及在广岛和长崎投放原子弹都是“神灵进行的残酷惩罚”, 是“亚洲人对日本军国主义的复仇”,尤其是为那些因731部队在满洲进行的惨无人道的试验而遭受痛苦和牺牲的人的复仇。文章本身以及日本对其内容的反应表明,亚洲人民不想客观地弄清自己的的历史,宁愿相信宣传神化,强化相互仇视。
日本人对文章内容的愤怒是可以理解的:对东京、广岛和长崎的轰炸造成几十万日本人丧生,大多数是无辜平民。文章作者把这些狂轰乱炸称为“神的惩罚”,已经是对真理的背叛。似乎是接到上帝的指派而去执行轰炸任务的美国,根本不可能是为了给不幸的亚洲人复仇才这样做的。炸平日本是想促使日本投降。而对广岛和长崎投放原子弹除此之外还有另一目的:用“原子弹”吓唬苏联。
然而,日本人在表达可以令人理解的愤怒的同时却不愿提及,文章的出现是因为安倍晋三为参拜靖国神社的三名内阁成员辩解。与看不到参拜有什么可耻的日本首相不同,朝鲜人、中国人和其他亚洲人民则认为,日本政界高官参拜靖国神社是对其内的日本二战各级战犯的追忆,表明不愿承认日本军国主义在20世纪30-40年代犯下的罪行。
许多日本人真地认为日本没有什么可忏悔的:日本似乎把亚洲人民从白人殖民统治中解放了出来,并给他们带来了文明和幸福。事实并非如此。是的,应当承认,日本占领台湾和朝鲜后为其农业和工业发展做出过不少贡献。但是台湾和朝鲜把日本对自己领土的占领则持另一观点:严厉镇压自由运动;限制当地人民权利;阻碍土地改革,致使许多农民丧失土地;强迫人们到日本做苦力等等。至于长期遭受日本侵略蹂躏的中国,就更不用说了。
这些国家的反日情绪完全可以理解。时而发生在中韩两国的抵制日货抗议活动已经表明,这些情绪已经影响到日本同这些国家发展关系。这些活动以及整个反日情绪也受到北京、台北和首尔的怂恿和鼓励,以向日本施压,例如在领土纠纷上。但这些抗议活动的主要原因还是,亚洲国家人民对东京为自己在19世纪末和20世纪上半叶在亚洲推行的侵略政策翻案非常不满。日本人一会儿说,侵略政策是为了制止“白人”殖民日本的企图,一会儿说是因为美国的经济封锁。
也许这些理由中的一部分是公正的,但是也只有一部分。要知道,为了自己免被殖民是不能成为侵略他国的借口。
日本地缘政治研究所秘书长在谈到这种趋势的危险性时说:“如果缺乏历史知识的人继续争论下去,其后果是非常可怕的。在解释历史问题时经常是A有一种说法,B有另一种说法。但是试图让两种观点接近不是历史科学的目的。这里非常重要的是需要明白,为什么别人会有别的观点。为此有必要开展学术争论。但是今天,比如,日本和韩国之间的争论都是低水平的:没有足够的知识,也没有正确的对话方式。都不想解释自己的观点,也不想明白对方的观点。我认为不能把计算机游戏和成人间平静的讨论混为一谈。也不应该寻找灵丹妙药。还需要更多的时间和更多地工作”
那些“捍卫独立”或者“把亚洲从白人殖民统治中解放出来”的漂亮口号实际上是在公开掩盖侵略事实。只要日本政治高层不对自己的人民讲真话,中国和韩国高层就会继续支持本国的反日情绪。日本也仍能经常听到“日本人好战、残忍”、必将遭到“神的惩罚”等言论。
全文: http://chinese.ruvr.ru/2013_05_23/217564866/
全文: http://chinese.ruvr.ru/2013_05_23/217564866/
卓南生:日本“主权恢复日”是怎么一回事?
06/05/2013 |卓南生|联合早报
4月29日是日本裕仁天皇的生日,战前被称为“天长节”,战后先后被称为“天皇诞生日”和“绿之日”,2007年改称为“昭和之日”。5月3日是战后日本实施“和平宪法”的纪念日。
每逢5月黄金周前后,日本舆论界和政界都会围绕着这两个影响日本近现代史,与日本走向和平或战争道路之抉择密不可分的节日大做文章。在上世纪“国论二分”(即对日本国家政策和出路有两种截然不同的选择和主张)的年代里,既有对裕仁天皇在位期间发动的战争持正面评价的保守阵营,也有猛批军国黑暗时代的革新势力。
同样的,针对日本战败之后实施的“和平宪法”,既有主张坚决拥护的“护宪派”,也有处心积虑,试图早日将之废除的“修宪”集团。两者旗鼓相当、互不退让,好不热闹。
但在1990年代初革新派势力式微,日本迈入“总保守化”(也可称之为“总自民党化”)之后,日本国内在黄金周期间对这两个节日的态度及其论争,也有了极大的变化。简而言之,“国论二分”时代对战争的反思及珍惜战后和平宪法的声音越来越微弱,取而代之的,是主张战前日本发动的侵略战争无罪,认为战后宪法是“万恶之源”的声音。在政客大拜“军神”与教科书曲解历史的国策引导下,4月29日的“昭和之日”和5月3日的“宪法纪念日”,已逐步成为保守阵营追思战前“为国捐躯”的“英灵”和否定战后宪法的重要日子。
这种倾向,不仅反映在早有定评的一部分日本右翼喉舌如《产经新闻》等,就连某些标榜“公正”与“平衡”的日本大报或貌似自由派的评论家也不例外。一名某大报资深记者在今年4月29的专栏中,就这样写道:“日本在这之前亚洲的大战,的确是侵略战争,但日本在东南亚也结束了欧洲在此地区的殖民统治——这样的看法是公允的。对于日本的侵略战争与殖民统治,是没有辩护的余地的,但这种行为在20世纪并非日本军国主义的专利。”弦外之音是,那是“帝国主义你争我夺的年代”,日本并没有什么出格的行为。
了解了20年来日本舆论界“总保守化”的上述政治倾向与空气,再结合安倍第二次内阁鲜明的修宪口号,敏感的政论家无不把今年黄金周的注意力,集中在4月28日安倍新政权举行的“恢复主权、回归国际社会纪念典礼”。
庆典与修宪紧密挂钩
所谓“恢复主权、回归国际社会”的纪念日,指的是1952年4月28日日本与以美国为首的49个国家片面讲和的《旧金山和平条约》生效日。这一天也意味着战败国的日本结束长达七年,被置于“盟军”(实际上是美国单独统治)占领与支配地位的重要日子。在这具有重大意义的纪念日,日本官方或民间要隆重其事,总结日本缘何沦为“盟军”的占领地,及对“白脸天皇”麦克阿瑟将军施政带来的后遗症(正面的和负面的)一一予以检讨,可以说并非坏事。
但从安倍政权诞生前夕安倍放出的风声及其筹划“4.28”纪念仪式的经过,谁都知道安倍内阁的真正目的只有一个,就是借此“恢复主权”的纪念日,鼓吹修宪的言论。《每日新闻》4月29日头版头条新闻报道有关纪念仪式时,就以《渗透“修宪”意向》为题,一语道破安倍的如下目的:“在纪念仪式的致辞当中,(首相)虽然避免提及宪法问题,但却有意提高(国民)对旧金山讲和条约生效日‘4月28日’的认知度,从而达到提高(国民)对修宪问题关心的目的。”
换句话说,纪念仪式是与官方旨在加速修宪步伐的战略紧密挂钩的,它是官方长期以来向国民灌输“爱国心”、“否定战后思潮”教育的一部分。从这个角度来看,将战后日本政客竞相向提出偏激的国粹主义口号和修宪主张,说是为了迎合选民和拉拢选票,显然是本末倒置。
实际上,针对1952年“4月28日”,任何对战后日本政治外交史略为关心的人士都会知道还有两重意义。其一是,就在《旧金山和约》生效的同一天,《日美安全保障条约》也生效;其二是日本与逃亡至台湾的国民党政府签署的《日华和平条约》(北京有人戏称之为《日蒋和平条约》)。
前者意味着日本在摆脱美国单独统治,“主权恢复”的同时,无论是在军事、外交、政治或经济的政策上,都仍然深受美国的约制。战后以来,日本当局之所以处处以美国为马首是瞻,原因即在于此。从这层意义上来看,安倍的高呼“主权恢复”或“回归国际社会”,其实只是说对了一半。因为在实质上,同一天《美日安保条约》的生效,已经足以说明华盛顿对东京所采取的战略,是以“控制”代替原有的“统治”罢了。
时至今日,日本统治精英之所以对白宫仍然要战战兢兢,不敢真正说声“不”字(包括虚张声势的国粹主义分子石原慎太郎和花拳绣腿、虎头蛇尾的鸠山由纪夫),道理也在于此。不但不敢说“不”,战后对美采取卧薪尝胆态度的日本当局还要假借白宫的声势狐假虎威。安倍及其前任者在加紧推动修宪的同时,不忘深化日美军事同盟,及迫不及待地表示要行使 “集体自卫权”,充分地说明了这一点。
规定中日的“扭曲关系”
至于1952年4月28日签署的《日华和平条约》,其实际意义是规定了在战后东西阵营对峙的冷战体制下,日本只能沿着美国反共和反华(中华人民共和国)的政策走,充当华盛顿远东的马前卒和棋子。如此这般中日两国的“扭曲关系”,直到1972年9月日相田中角荣访华,中日两国恢复邦交后才告一个段落。
由此可见,“4.28”并非有如安倍所描述那般,象征着日本真正当家做主,“主权恢复”与“回归国际社会”的重要日子。恰恰相反,打从那一天开始,日本的一切既得受制于《日美安保条约》,又得奉华盛顿之命,与刚刚诞生的邻国中华人民共和国交恶与对立。
了解了上述两个条约(《旧金山和约》与《日美安保条约》)同日生效,和《日华和平条约》同日签署的大背景与所含意义,人们再回头看这回安倍首相主导的“恢复主权与回归国际的纪念仪式”,不能不感到突兀与不协调。
尤其令人百思莫解的是,针对4月28日“两个条约生效、一个条约签署”,即“三者一体”配套出笼的条约了如指掌的日本朝野各界(包括为庆典敲锣打鼓的日本大众传媒),几乎都一字不提《日美安保条约》与《日华和平条约》在同一天分别生效与签署的重要意义。(对于61年前的“4.28”,朝野与大众传媒流露出来的唯一不满,只是冲绳未能同时回归的“屈辱”。)这是官方刻意的舆论诱导,还是日本上下已达成“共识”,或者是日本社会突然患了有选择性的“集体健忘症”,确是耐人寻味。
不过,对于亚洲人士来说,也许人们更加关心的是,日本朝野这回串演的这幕“主权回归”剧究竟有何重大含义,它与东京今后在亚洲的意图和走向有何关系?在这一点上,安倍首相在日本天皇与皇后莅临会场时,率领国会议员高呼三声“天皇陛下万岁!”不能不令人格外关注。
曾被讥为“稚气未除”、“临阵逃跑”的“不合格首相”,这回之所以得以重登首相宝座,其唯一合理的解释就是要凭借着岸信介的血脉和遗威聚合保守势力,完成保守阵营梦寐以求的“修宪事业”。为此,安倍得比任何修宪派首相更为着急与卖命,自不待言。然而,“主权在民”的战后宪法还未废除或修改,“天皇陛下万岁”的高呼声已发自日本的宪政纪念馆,却不能不多少令人感到意外。
落一叶而知秋,三呼“万岁” 的标志性高喊声含意良深。
作者为新加坡旅华学者、北京大学客座教授、日本龙谷大学名誉教授
09/05/2013 |贝濑秋彦、大岛隆 发自华盛顿;中野晃 发自首尔|朝日新闻
当地时间5月7日,韩国总统朴槿惠与美国总统奥巴马在华盛顿举行会谈。针对推进核武器和导弹开发的朝鲜,双方确认将统一步调。同时,会谈中还十分罕见地谈到了日本的历史认识问题。另外,在8日美国参众两院全体会议的演说中,朴槿惠表示:“对历史视而不见者是看不到未来的。”
韩国期待美国对日本施压
7日上午,朴槿惠与奥巴马在白宫内促膝而坐,朴槿惠一如既往地用其淡定自若的声音说道:“为了东北亚地区的和平,日本必须持有正确的历史认识。”
这是朴槿惠与奥巴马的第一次首脑会谈,包含午宴在内会谈共进行了约2小时。而大部分时间都用来讨论朝鲜问题。据韩国政府有关人员称,当奥巴马谈及日美韩合作的重要性时,朴槿惠在发言中谈到“日本的历史观”问题。该相关人士称:“似乎是算好了时机一样。”
在此次美韩首脑会谈之前,韩国政府内部曾多次慎重讨论是否要在会谈中“向日本提出忠告”。因为在美韩首脑会谈中抱怨日本可以说是比较罕见的情况,但据说韩国政府内部持慎重意见的观点较少,大多数意见都表示“应该正面向美国传达韩国对日本历史认识的担忧”。这种观点之所以占大多数,背景之一是韩国对日本政治家极度不信任。
4月21日,日本副首相麻生太郎参拜靖国神社,韩国外交部长尹炳世当即取消了访日行程。2月份韩国举行了总统就任仪式,朴槿惠与前来出席就职仪式的麻生太郎举行了会谈,并当面要求其“正视历史”。对于此后麻生太郎的参拜,韩国总统府和外交部则大为“失望与愤怒”。
安倍晋三“侵略这个定义在学术界以及国际上都尚未定论”的言论,在韩国被解读为“否定了殖民统治和侵略战争”。韩国政府有关人员表示,“要阻止安倍政权‘暴走’,就只能依靠美国这个外部压力。这种想法在韩国国内一下子扩展开来”。
在美国也出现了不少批评日本的声音。美国战略与国际问题研究中心(CSIS)顾问迈克尔·戈林指出,安倍政权应更加谨慎小心地处理历史问题。迈克尔还催促日本采取战略性的对策,即“在对朝问题上除了与韩国合作以外,还要通过‘强化日美韩团结’来促使中国加入”。
另一方面,安倍晋三首相在5月8日举行的参议院预算委员会上,面对有关历史认识的提问,他并没有充分阐述自己内心的真实想法。但考虑到美国担心日韩关系恶化,安倍表示:“美国也希望日韩能够跨越竹岛问题、历史问题,改善两国关系吧。”在有关导致中韩两国反感的“侵略定义”的问题上,安倍措辞严谨地表示:“学术领域有各种各样的讨论。作为政治家,我不会参与进来。”
然而,内心的真实想法是无论如何也无法隐藏的。
在该委员会上,当继续被追问到“侵略”的定义时,安倍表示出了一贯的主张:“在学术上有没有对‘侵略’做出明确定义呢,并没有。”据安倍政权的干部表示,本来为首相准备了大意主旨为“作为政府,并没有否定侵略”的回答方案。但是安倍并没有采纳。
08/05/2013 |孙秀萍|环球时报
【环球时报驻日本特约记者 孙秀萍】日本首相安倍晋三上台后,频频对历史问题发出“独特”看法,并流露出修改涉及二战历史问题的“河野谈话”的意向。日方此举不仅引起亚洲邻国警觉,也遭到一些美国媒体和政界人士的批评。7日,日本内阁官房长官、日本外相分别就此问题表态,强调日本政府没有考虑修改“河野谈话”,并且安倍政府会“坦诚向国际社会说明历史问题”。
据日本NHK电视台7日报道,本月3日,美国前驻日本大使西佛在华盛顿举行的演讲会上表示,“河野谈话”表示了日本政府对慰安妇问题的谢罪和反省之意,“如果(日本政府)要修改的话,日本在美国和亚洲的国家利益将受到重大损害”。对此,日本内阁官房长官菅义伟7日上午在记者会上表示,日本没有说过要修改“河野谈话”,“不应把这个问题变成政治、外交问题,这是安倍政权的基本观点”。
NHK认为,菅义伟的发言表明日本政府无意修改“河野谈话”。《体育日本》认为,这是安倍政权顾虑美国舆论,才公开表示不会修改“河野谈话”。该报称,安倍在担任首相之前,曾主张“河野谈话”有与事实不符的部分,应该修改,这次却公开否认会修改。此事的背景是围绕安倍政权在对待慰安妇问题上,不仅韩国和美国出现批判之声,英美一些媒体也对此刊登批评报道。
此外,日本外相岸田文雄7日表示,对于美国媒体之前发表社论批评安倍有关历史认识的发言问题,安倍政府承认日本过去给亚洲各国人民造成了巨大灾难和痛苦,在此基础上,安倍政府会认真坦诚地向国际社会说明这一历史认识问题。
NHK称,美国《华盛顿邮报》4月曾发表社论,认为日本必须正视历史,才能得到邻国的认可。为此,岸田文雄通过召开记者会,寻求国际社会的理解。报道援引岸田的话称,“到目前为止,日本政府谦虚地接受历史事实,再次表明痛切反省和发自内心的谢罪之情,向所有的牺牲者表明了哀悼之意。首相也具有同样的认识。”
报道称,在此之上,岸田还强调“以韩国和中国为首的近邻国家,都是日本重要的伙伴,我们想进一步努力强化和这些国家的关系,为地区的和平与繁荣作贡献。关于历史认识,将会认真、耐心地向国际社会做出说明,努力传达安倍政权的真正想法。”
另据日本《产经新闻》报道,日本内阁会议7日通过一份答辩书,强调在二战中,美军在1945年3月对东京的轰炸不符合人道主义。答辩书回避对美国进行直接批判的言辞,而是表达为:“关于当时的状况有各种各样的看法”,“不能断言这是违反了当时国际法的做法,但却是不符合国际法基本思想之一的人道主义的做法”。
报道称,这是日本政府对社民党参议员福岛瑞惠的提问做出的回答。该答辩书已获得国会通过。共同社认为,该答辩书表明安倍政权对东京大轰炸的历史认识,今后将关注把对日战争看成是反法西斯战争的美国的反应。
对于安倍的历史认识以及日本社会的右倾化,韩国也表示担忧。据日本《读卖新闻》报道,韩国总统朴槿惠目前正在美国访问,日本的历史认识成为焦点。朴槿惠与在美韩国人座谈时说,“最近日本急速右倾化,韩国国民对此表示担忧”。
《朝日新闻》称,围绕历史问题,安倍内阁的部分阁僚参拜靖国神社,还有安倍关于历史问题在国会上的发言引起韩国反对,导致日韩关系恶化。美国国内也出现担忧之声。为此,美国要求日韩改善关系,避免对日美韩在对朝政策方面合作以及东亚地区形势造成不良影响。
另据共同社报道,日本防卫省统合幕僚监部7日宣布,确认2艘中国海军护卫舰当天上午6时左右起在冲绳县与那国岛与西表岛之间的日本毗连区航行约3个小时。报道称,在毗连区航行不违反国际法,中方舰艇没有驶入钓鱼岛毗连区。这是继去年10月及12月后中国舰艇第三次驶入该海域。
在我的眼皮下,不要再闹靖国神社了(No more Yasukuni visits on my watch)
24/04/2013 |Clyde Prestowitz |Foreign Policy
Over the past weekend, Deputy Prime Minister and Finance Minister Taro Aso and two other cabinet members visited Tokyo's Yasukuni Shrine. This followed an earlier visit by 168 members of the Diet (Japan's parliament) mostly from Prime Minister Shinzo Abe's Liberal Democratic Party.
The shrine unfortunately serves several conflicting
purposes. In principle it is a memorial to the dead from all of Japan's wars --
a kind of Arlington Cemetery in U.S. terms. But it also enshrines several
former officials and soldiers who were convicted as Class A war criminals after
World War II. The shrine is also attached to a museum of World War II which
portrays a highly nationalistic and even inflammatory version of the causes and
course of the war. In addition, over the post war years, the shrine has become
associated intellectually and emotionally with right wing causes and thinking
in Japan. Some of this thinking denies the inhuman treatment of Nanking, the
drafting by the Japanese army of Korean, Filipina, and other women into
prostitution as so called "comfort women", and other wartime
tragedies.
Because of this, the shrine and visits to it are not
popular with countries like South Korea, China, the Philippines, Indonesia, and
Australia that were occupied or in combat with Japan during the war. They see
it as analogous to a scenario in which high-ranking Germans would make a
pilgrimage to a shrine to the Nazis. Obviously, were such a shrine to exist and
were Germans to visit it, there would be an enormous uproar in the countries
that suffered and fought in the war against the Nazis.
Japanese officials, of course, argue that they are merely
honoring the memory and service of the dead veterans. And no doubt, this is so
in many cases. Nevertheless, no high ranking Japanese official can visit
Yasukuni without sending the message, both to Japanese and to foreigners, that
he or she sympathizes with the deniers and with the nationalistic right wing
sentiments. Indeed, such a visit hints at denial of Japan's numerous apologies
for its role in World War II. Japanese often are exasperated that their
opponents in the war have never fully accepted the Japanese apologies. But an
important reason for this hesitating acceptance is the continued subtle denial
by the shrine visitors.
Visits at this moment are a particularly bad idea in view
of the fact that Japan is engaged in a potentially explosive dispute with China
over the control of the Senkaku islands, with Korea over control of the
Takashima islands, and with North Korea over its nuclear and war like threats.
Japan needs allies at this moment, not enemies. Yet the shrine visits have
enraged the South Koreans, who cancelled a visit to Japan by their foreign
minister, and the Chinese whose Ministry of Foreign Affairs issued a statement
saying: "Only when the Japanese government faces history with the right
attitude and can profoundly reflect on the history will it march toward the
future and develop a friendly and cooperative relationship with its neighboring
countries."
Prime Minister Abe is engaged in a momentous effort to
revitalize the Japanese economy and, more broadly, the whole Japanese nation.
He has needed and gotten the cooperation of the G-20 and of his neighbors in
Korea, China, and Southeast Asia in accepting a major devaluation of the yen.
He has requested and received acceptance of Japan as a new partner in the Trans
Pacific Partnership (TPP) free trade agreement negotiations. He has asked and
is receiving major U.S. support with regard to the threat North Korean missiles
and possible nuclear bombs.
Why, in this situation, would he (he didn't visit the
shrine but sent a potted tree offering) and his lieutenants do something they
knew would gratuitously insult and enrage the very people with whom they need
to cooperate? Of course, a lot of it is domestic politics and perhaps certain
allowances should be made for that. At least that is what Abe and his team are
telling the diplomats of the United States and of the other countries involved.
But it is dangerous domestic politics.
Over the years, the United States has never publicly
objected to these visits. Privately, some American diplomats have suggested
that they are not a good idea, but the Japanese politicians have always been
able to rely on the certainty that Washington would hold its nose and keep
quiet.
One reason that Washington has been able to keep quiet is
that the American public has no idea of what Yasukuni means. If it did, these
visits would blow the U.S.-Japan alliance completely out of the water.
Since there is always the chance that the American public
will become better informed, it would be wise for Washington to stop holding
its nose and perhaps have a good sneeze.
For the White House to be welcoming Japan into the TPP
talks and sending B2 bombers on warning flights over North Korea and telling
the Chinese to back off on the Senkakus and urging the Koreans to cooperate
more with Japan while Japan's top leaders are visiting Yasukuni is in a word --
ridiculous.
President Obama ought to get the word to Abe that there
should be no more Yasukuni visits on his (Obama's) watch.
Clyde Prestowitz is the founder and
president of the Economic Strategy Institute (ESI), where he has become one of
the world's leading writers and strategists on globalization and
competitiveness, and an influential advisor to the U.S. and other governments.
He has also advised a number of global corporations such as Intel, FormFactor,
and Fedex and serves on the advisory board of Indonesia's Center for
International and Strategic Studies.
患上集体健忘症的日本
29/04/2013 |朝鲜日报特别采访部主任郑权铉|朝鲜日报
日本外交评论家冈崎久彦是一个强调美日同盟的招牌亲美学者。上月10日,他在《产经新闻》发表了题为《第二次尼克松冲击来临了吗?》的文章。所谓“尼克松冲击”,是指1971年时任美国总统尼克松未经与日本协商就宣布全面改善对中关系,令日本深感突然和震惊的事件。时任日本首相佐藤荣作在美国宣布与中国全面建交前30分钟才接到美国政府的通报。冈崎久彦在文章中写道:“从奥巴马连任政府主要官员最近的言论来看,不禁令人担忧越过日本拉近中美关系的可能性。”冈崎久彦被称为日本首相安倍晋三的“外交顾问”和“外交老师”,从他的言论中我们可以看到安倍政权内心到底对什么感到不安。美国国务卿约翰•克里对“中国威胁论”保持警戒,他称“一切行动都会伴随着反作用”。美国总统助理多尼隆在最近的一次演讲中明确指出:“反对崛起的大国(中国)与已有的大国(美国)无法避免冲突的理论,我们也拒绝封锁中国。”形势的走向的确令安倍担忧。加之由于日本内阁成员参拜靖国神社及安倍“否认侵略”的言论,韩国政府公开表现出亲中立场。
一位熟悉日本情况的韩国前任外交官在读完冈崎的文章后做出了与众不同的分析。
最近拍卖的东京朝总联总部建筑被安排由与安倍有着特殊关系的宗教界人士中标,使朝总联继续使用该建筑成为可能,这是预防“第二次尼克松冲击”而预留的一张牌。安倍一方面在北韩核试验和弹道导弹方面主张坚决予以应对,而且态度最为坚决,同时暗地里却为自己“留一手”。就是说,随着中国重新以六方会谈的主导方登场,并产生淡化美日同盟的可能性,日本可能也为自己准备一张北韩的牌,以期不时之需。
安倍对于在金大中、卢武铉政权时期推行的“对北韩倾囊政策”的批评比任何人都要强烈。日本通过对发挥着对南韩工作司令部作用的朝总联流入北韩的资金是金大中、卢武铉政权10年间援助北韩资金的好几倍。但是安倍对此却视而不见。规模大到了金刚山旅游项目和开城工业园项目无法相提并论的程度。上世纪90年代后期,朝总联旗下的16家金融机构破产后,日本政府投入1.4万亿日元国有资金回收不良债券,在此过程中,朝总联总部建筑被拍卖。难道会把该建筑再次交给朝总联吗?如果答案是肯定的,就足以证明日本人的集体健忘症已病入膏肓。
安倍在做出否认侵略的发言后曾提及“具有相同价值观的韩国”,似乎以此后退一步。光复后的历史上,韩国何时曾与日本拥有过“共同的价值观”?安倍最崇拜的外祖父、前首相岸信介曾把近10万名旅日侨胞推向人间地狱,开始推行遣送北韩政策,成为这一浩劫的始作俑者。堪称冷战时代最惨无人道的“人种肃清”记录。
以安倍为代表的日本极右势力把日本投降后不到7年的美军占领统治视为耻辱,但却在诡辩日本帝国主义对朝鲜长达36年的统治是“最稳健的时期”。对于如此厚颜无耻而伪善的日本,我们还有可用的外交资源力量吗?难道因为对日本的愤怒,就可以立刻投入中国的怀抱吗?
安倍晋三揭开假面 显露国粹主义真面目
29/04/2013 |大岛隆|朝日新闻
28日在“主权恢复日”活动中,日本首相安倍晋三高喊“天皇陛下万岁”,却对侵略战争只字未提道歉。对此,日本国内也出现了大量的批评声音。
“主权恢复日”是日本为纪念战败后于1952年4月28日脱离联军最高司令部统治而设立,安倍晋三政府首次举行了官方纪念活动。
《朝日新闻》29日发表社论说:“因犯下发动侵略战争和统治殖民地的罪行,日本在战败后受到美军统治。忘却这一点,将被占领时期视为‘屈辱历史’是错误的。”社论还说:“同为战败国的德国全民反省历史,已融入国际社会。”
《读卖新闻》也发表社论指出:“冷静地审视历史很重要,要看到日本为何会丧失主权。为国内外带来灾难的‘昭和战争(太平洋战争)’的始作俑者是丧失国际视野的日本领导人,战败和被占领是其结果。”
此外,有人对安倍晋三高喊“天皇陛下万岁”一事提出批评。与自民党联合执政的公明党代表山口那津男表示:“在宪法明确规定主权属于国民,且日本的独立获得承认的情况下,很怀疑安倍晋三是否充分意识到了这一举动(高喊‘天皇陛下万岁’)的意味。”日本的一位媒体人士表示:“在战后举行的与日皇并无直接关系的政府活动中,首相等高喊‘天皇陛下万岁’尚属首次。感觉好像回到了战前。”
日本内阁成员和国会议员集体参拜靖国神社已引发日本国内外强烈批评,不过行政改革大臣稻田明美当天仍旧参拜了靖国神社,这也是第4个现任内阁成员参拜神社。
海外媒体也对日本的倒行逆施进行了批评。英国《金融时报》发表社论说:“安倍晋三一直在隐藏其恶魔般的国粹主义,但是他摘下假面露出真面目不过是时间问题。安倍晋三的修正主义(右倾化路线)将成为发展经济的阻碍。”
新华社强烈批评说,在(否认侵略的)安倍晋三的卑怯哲学(cowardly philosophy)中,没有人性可言。新华社还表示,虽然安倍晋三不是法官或历史学家,但是作为引领世界经济的领袖之一,应该在是非问题上尊重普遍认识。
另外,自民党在28日举行的山口县参议员补选中以绝对优势取胜。此次补选可以看做是今年7月举行的参议员选举的前哨战。有意见认为,自民党在补选大胜后如在参议员选举中大胜,安倍晋三有可能加快修宪步伐。
安倍晋三和俄罗斯总统普京29日在莫斯科克里姆林宫举行首脑会谈。双方就重启南千叶群岛(日本称北方四岛)归属问题的谈判,以及在安全保障和经济领域开展合作达成一致。 日本要求返还南千叶群岛4个岛,而俄罗斯只同意返还其中的2个岛,预计今后的谈判将面临诸多难题。不过有评价认为,重启谈判本身对安倍晋三来说已经是取得了政治成果。
朝日新闻社论:不要妨碍安静的参拜
29/04/2013 |大岛隆|朝日新闻
靖国神社,是遗属和国民安安静静进行参拜的地方。
最近因参拜靖国神社而引发邻国抗议的副首相兼财务大臣麻生太郎曾在2006年给《朝日新闻》的投稿写道:“长期以来,围绕靖国神社的争论激化,从英灵和遗属那里夺走了灵魂的安宁。(靖国神社)应该回归到“镇魂之所”这一宗旨上来。为了这一目标,必须让靖国神社无限远离政治。”
我觉得确实如此。那么,想办法实现这一目标正是政治家的职责所在。
阁僚及国会议员大规模集体参拜,导致与中韩两国的矛盾不断激化,这对遗属们来说绝非本意。 安倍首相在国会答辩中强调说:“向为了国家而贡献出宝贵生命的英灵表达尊崇之意是理所应当的。不会屈服于任何威胁。”
安倍首相本人并没有参拜靖国神社。他或许觉得,这其中的含义并没有被中国和韩国理解吧。但是,遗属和民众出于自然的感情自发悼念因战争而死去的人,这与阁僚们参拜是不能相提并论的。
这是由这所神社的特殊性质所决定的。
靖国神社中不仅供奉着战争死难者,主导了此前的战争并在东京审判中被严厉追究责任的甲级战犯,从1978年起也被合祭在这里。二战前的靖国神社曾是国家神道的中心,国家神道将死去的军人及军属奉为“神灵”。神社内的设施“游就馆”,至今还在将战前的历史正当化。
我们在社论中,一直都反对首相及阁僚参拜靖国神社。因为国际社会很容易会认为日本忘记了过去所犯的错误,并支持着这样一种历史观。
而且,首相及阁僚以官方身份进行正式参拜,从宪法中政教分离的规定来看也存在问题。官房长官菅义伟虽然解释称这次阁僚们都是“以私人名义进行参拜”,但是既然身居政府要职,就很难分清楚公和私。
4月23日的参议院预算委员会上,安倍谈及日本对过去的殖民统治和侵略表示反省和道歉的“村山谈话”,他说:“侵略的定义不论是在学术界还是在国际上都没有定论。在国与国的关系中,从不同立场上来看结论会不同。”
如果继续进行这种似乎是在否定侵略的发言,那么不只是邻国,欧美各国对日本的不信任也将不断加深。
不正视历史的政治家的言行,会妨碍人们安安静静的参拜。
安倍发言令日美关系蒙阴影
29/04/2013 |大岛隆|朝日新闻
由阁僚参拜靖国神社一事所引起的首相安倍晋三有关历史认识的一些列发言,为看似开局良好的日美关系蒙上了一层阴影。此前一直对日本持善意的美国媒体也相继刊登了批判性的评论。
奥巴马政权对参拜靖国神社以及安倍首相的发言并未作出评价。但出于朝鲜问题上的日美韩合作、以及缓和尖阁诸岛(中国称钓鱼岛)紧张局面的考虑,美国政府担忧日韩、日中关系会陷入更加不稳定的状态。
美国国务院发言人文特雷尔4月25日表示,“(美国)并没有对日本大使馆提出正式抗议”,但同时表示“希望各国通过友好的方式以及对话来努力克服彼此间的差异”,他还承认美国基于这一立场正在同日方交换意见。由于日本积极参加TPP(跨太平洋战略经济伙伴协定)谈判,此前美国对安倍政权的评价逐渐趋向良好,但美国从一开始就将安倍内阁的历史认识问题视为令人担忧的潜在因素。对于安倍首相称“国际上对侵略一词尚无定义”这一发言,《华尔街日报》于27日在社论中批判称:“安倍可耻的发言会导致日本失去外国朋友。”
过去在社论中一直对安倍政权予以正面评价的《华盛顿邮报》此次也提出批评,“此次(安倍的)发言可能会使其经济政策上的成果付诸东流”、“安倍无法正视历史,中国和韩国的愤怒可以理解”。
部分熟悉亚洲事务的人士已经开始提出意见,认为奥巴马政权应更以加强硬的态度要求安倍首相采取克制。
熟知日美关系的记者彼得·恩尼斯认为:“白宫应该明确表示这一问题将伤及日美同盟。”而约翰斯·霍普金斯大学高等国际问题研究所的中国问题专家大卫·兰普顿则认为:“美国应当要求安倍首相在谈及侵略时使用更加冷静的措辞。”
Shinzo Abe’s inability to face history
27/04/2013 |华盛顿邮报社论
FROM THE MOMENT last fall when Shinzo Abe reclaimed the office of Japanese prime minister that he had bungled away five years earlier, one question has stood out: Would he restrain his nationalist impulses — and especially his historical revisionism — to make progress for Japan?
Until this week, the answer to that question was looking positive. Mr. Abe has taken brave steps toward reforming Japan’s moribund economy. He defied powerful interest groups within his party, such as rice farmers, to join free-trade talks with the United States and other Pacific nations that have the potential to spur growth in Japan. He spoke in measured terms of his justifiable desire to increase defense spending.
This week he seemed willing to put all the progress at risk. Asked in parliament whether he would reconsider an official apology that Japan issued in 1995 for its colonization of Korea in the past century, Mr. Abe replied: “The definition of what constitutes aggression has yet to be established in academia or in the international community. Things that happened between nations will look differently depending on which side you view them from.”
Officials in South Korea and China responded with fury, and understandably so. Yes, history is always being reinterpreted. But there are such things as facts. Japan occupied Korea. It occupied Manchuria and then the rest of China. It invaded Malaya. It committed aggression. Why, decades after Germany solidified its place in Europe by facing history honestly, are facts so difficult for some in Japan to acknowledge?
We understand that South Korea and, to an even greater extent, China at times stoke anti-Japan sentiment for domestic political purposes. China distorts its own history and, unlike Japan, in many cases does not allow conflicting interpretations to be debated or studied. But none of that excuses the kind of self-destructive revisionism into which Mr. Abe lapsed this week.
An inability to face history will prejudice the more reasonable goals to which South Korea and China also object. Mr. Abe has valid reasons, given the defense spending and assertive behavior of China and North Korea, to favor modernization of Japan’s defense forces. He has good reason to question whether Japan’s “self-defense” constitution, imposed by U.S. occupiers after World War II, allows the nation to come to the aid of its allies in sufficient strength. But his ability to promote reform at home, where many voters remain skeptical, and to reassure suspicious neighbors plummets when he appears to entertain nostalgia for prewar empire.
安倍无能面对日本历史
27/04/2013 |观察者譯
去年秋天,安倍晋三时隔五年再次当选日本首相。从那时起,一个问题凸显出来:他会克制自己的民族主义冲动——特别是他的历史修正主义——带领日本前进吗?
这周之前,答案似乎是肯定的。安倍采取了勇敢的措施改革日本垂死的经济。他藐视党内强大的利益集团,毅然加入美国和其他亚太国家的自贸谈判。亚太各国有潜力提振日本经济。他还谨慎地表示出增加国防开支的合理愿望。
而这周,他似乎想让这一切努力付诸东流。在议会上,当被问及是否会重新考虑“村山谈话”时,安倍回答称:“侵略的定义在学界和国际社会都还没有定论。国家之间的事情站在不同的立场看会有不同的结论。”
韩国和中国官方对此表示愤怒,这可以理解。确实,历史一直在被重新解读,但毕竟有些事情叫做“事实”。日本占领过朝鲜半岛,占领过满洲里乃至大半个中国。日本入侵过马来西亚,实施了侵略活动。数十年以后,德国通过诚实面对历史,巩固了自己在欧洲的地位,那为什么某些日本人就不能面对现实呢?
我们理解韩国甚至中国有时候为了国内政治的需要,会掀起反日情绪。中国扭曲了本国历史,而且,跟日本不同,中国很多时候不允许对历史有不同的解读。但这些都不能成为安倍做出自我毁灭的修正主义言论的借口。
由于日本不能正视历史,中韩两国也将拒绝接受日本的更合理的目标。鉴于中国和朝鲜的国防开支和专横行为,安倍有足够的理由推进防卫部队现代化。他有理由质疑,二战之后,美国强加给日本的“自卫”宪法是否还能维持美国盟友的实力。但是他在本国推行改革以及安抚邻国的努力却随着他的战前帝国情结而大打折扣。
Japan’s Unnecessary Nationalism
23/04/2013 |纽约时报社评
Since taking over as Japan’s prime minister in December, Shinzo Abe and his conservative Liberal Democratic Party have been juggling a packed agenda of complicated issues, including reviving the country’s economy, coping with the aftermath of the 2011 earthquake and tsunami and managing prickly relations with neighbors like North Korea. Stirring up extraneous controversy is counterproductive, but that’s exactly what he and his nationalist allies in Parliament have done.
On Tuesday, a group of 168 mostly low-ranking conservative lawmakers visited the Yasukuni Shrine in central Tokyo, which honors Japan’s war dead, including several who were executed as war criminals after World War II. It was the largest mass visit by Parliament in recent memory. The Japanese news media said that Mr. Abe didn’t visit the shrine, instead sending a ritual offering, but his deputy prime minister and two other ministers made a pilgrimage there over the weekend. He has a record of defending Japan’s conduct during World War II.
Mr. Abe and his allies know well what a deeply sensitive issue this is for China and South Korea, which suffered under Japan’s 20th-century empire-building and militarism, and the reaction was predictable. On Monday, South Korea canceled a visit to Japan by its foreign minister and China publicly chastised Japan. On Tuesday, tensions were further fueled when Chinese and Japanese boats converged on disputed islands in the East China Sea.
Japan and China both need to work on a peaceful solution to their territorial issues. But it seems especially foolhardy for Japan to inflame hostilities with China and South Korea when all countries need to be working cooperatively to resolve the problems with North Korea and its nuclear program.
Instead of exacerbating historical wounds, Mr. Abe should focus on writing Japan’s future, with an emphasis on improving its long-stagnant economy and enhancing its role as a leading democracy in Asia and beyond.
中国人应重拾对“小日本”的藐视
24/04/2013 | 环球时报社评
中日之间这两天摩擦不断,168名日本国会议员23日集体参拜了靖国神社,这是8年来首次超过100名国会议员集体“拜鬼”。23日中国多艘海监船进入钓鱼岛12海里,并成功驱离了大约80名日本右翼分子前来挑衅的船队。
中韩两国在靖国神社问题上再次默契行动,但日方并无惧色。钓鱼岛问题也是中日之间“硬碰硬”,日方昨天再次对中方“一旦登岛”做威胁性警告。
日本是个难缠的对手,日本极端右翼分子不多,但右倾化却是全国性的。日本的“多元化”在对华冲突中得以充分施展。这些天的挑衅分别来自日本副首相等阁员、100多名议员以及来钓鱼岛捣乱的大批右翼分子。安倍首相本人没直接去靖国神社,这是日本整个国家和社会留给中国的可怜“台阶”。
中国应对日本主要靠官方,我们的杠杆太少,这一国情无法很快改变。
既如此,中国官方的这张脸就需严厉。中国官方成为保钓的主导力量,去年钓鱼岛危机爆发以来中方的强硬反制达到了阶段性效果,中国海监船这次在钓鱼岛驱离日本右翼船只做得很漂亮。
钓鱼岛海域的新形势证实了中日之间力量对比和东亚战略风向都在变化,靖国神社的冲突更像是日本对这种变化的不服气和拒绝。日本的情绪表达越来越激烈,但对与中国发生海上摩擦和冲突要小心得多。
日本没有清晰的东亚战略,对于中国崛起的大趋势,日本除了忿忿不平和显得有些慌张外,并未显示已有因势而行、实现日本利益最大化的对策。日本加强日美同盟只是自我壮胆,它的战略难题不会因此而破解。
力量的相对衰落是日本国家自信流失的根源,与中国对抗从长远看是日本的绝路,参拜靖国神社是日本自我欺骗、麻醉的一剂毒药。它最多只能让中国人不舒服、生生气,但它却让日本像吸食大麻的破落者一样,在兴奋中自我作践。
这样的日本用不着中国去推倒它,它会自己慢慢倒下。因此中国反制日本不需追求对其进行“打击”,中国只需表达自己捍卫原则的坚决和严厉,让日本对新的挑衅有所忌惮。
中国近年大致形成对日本挑衅的“对等反制”原则,由于中日社会结构不一样,这种“对等性”并非总能拿捏得准,但它的摆动宽度日本是能粗略感觉到的。
2013年4月24日,韩国首尔,日本大使馆
门前韩国慰安妇抗议日本议员参拜靖国神社 |
中国的持续发展是最让日本难受的事情,我们需明确告诉他们,我们还会继续发展,而且我们有能力一边同日本对抗,一边发展得很好。让时间证明这一切。
安倍称侵略没定义,专家:否认联合国决议
25/04/2013 | |金真明|朝鲜日报
日本首相安倍晋三发表的“侵略无定义”的言论不仅仅涉及韩日关系和中日关系。专家指出:“20世纪40年代,同盟国将日本和德国等国的行为定性为‘侵略’并与之抗衡。安倍的妄言等于是全面否认了以此为基础建立的当今国际秩序和联合国机制下的基本精神。”
◇“相当于否认联合国精神”
安倍晋三23日表示:“学术界和国际上都未对侵略做出定义。其定义会因国与国关系中各国所处的立场而有所不同。”他的意思是说,日本因战败而被定性为“侵略”,但实际上并非如此。
专家对此指出,这是在否认将日本对韩国等亚洲国家和美国动用武力定性为“侵略”行为的战后国际秩序。国际法专家、釜山大学法学专门研究生院教授朴培根表示:“1941年太平洋战争爆发后,同盟国将战争定性为‘旨在阻止日本侵略的战争’,联合国机制随之诞生。可以说,安倍发言是在否认同盟国定性的战争性质以及日本投降和以此为基础建立的联合国机制的基本精神。”
1941年12月,日本偷袭美国夏威夷珍珠港导致太平洋战争爆发后,美国、英国、苏联、中国等26个国家于1942年1月发表《联合国家共同宣言》。宣言内容包括:将动用一切资源对抗日本、德国、意大利,以保卫生命、自由、独立、人权和正义。美国、中国、英国在1943年发表的《开罗宣言》中将抗日战争定性为“旨在阻止和惩罚日本侵略行为的战争”。1951年签署的总结战争的《旧金山和约》中也包括日本接受战争罪行相关审判的条款。
专家认为,安倍发言全面否认了从《联合国家共同宣言》到《旧金山和约》等一系列国际宣言以及东京审判。国际法专家、首尔大学教授表示:“安倍发言的意思是,如果日本在战争中获胜,就不是侵略行为。签署《旧金山和约》的48个国家应全部出面予以制裁。”安倍晋三的外祖父、日本前首相岸信介在日本战败后的1945年9月作为甲级战犯嫌疑人被逮捕并服刑到1948年。
◇“安培对国际法没有常识”
有人指出,“未对侵略做出定义”的言论本身就是完全不了解国际法规的没有常识的妄言。韩国外国语大学法学系教授李长熙表示:“《联合国宪章》第53条和107条中包含有关‘旧敌国’的条款,这意味着联合国是以对抗(发动二战的)日本、德国等轴心国侵略行为为目的成立的。此后联合国又经过长时间讨论,以大会决议案的方式对侵略的概念做出定义,但一个国家的首相竟然对这一事实毫不知情,真是没有常识。”
联合国于1974年12月14日表决通过了有关“侵略定义”的3314号大会决议案,并在附属文件中明确定义:“侵略是指一个国家动用武力侵害另一国主权、领土完整和政治独立的行为”。这一定义还被《国际刑事法院(ICC)罗马规约》引用,成为国际社会处罚侵略行为和侵略罪行的根据。
24/04/2013 | |车学峰|朝鲜日报
日本首相安倍晋三23日在参议院答辩时,就承认日本殖民统治和侵略历史的“村山谈话”表示:“我认为,学术界和国际上都未对“侵略”做出定义。其定义会因国与国关系中所处的立场而有所不同。”安倍的这番言论等于对日本侵略行为本身予以否认。延世大学欧洲学教授高相斗对上述言论表示:“这是诡辩,照他所言,希特勒侵略波兰也不是侵略了。要是在德国说这种话,就得下台了。”
安倍晋三在前一天的国会答辩中曾说,不会原封不动地继承“村山谈话”。“村山谈话”是1995年时任首相村山富市发表的谈话。
安倍晋三在前一天的国会答辩中曾说,不会原封不动地继承“村山谈话”。“村山谈话”是1995年时任首相村山富市发表的谈话。
美国《纽约时报》最近对安倍晋三内阁否认侵略历史的行径进行抨击说,安倍晋三是想粉饰殖民统治历史。英国杂志《经济学家》也说,有右翼倾向的(安倍)内阁非常可怕,会成为该地区的不安因素。
安倍还说:“日本宪法是由占领军制定的。宪法全文表明日本国民希望永久的和平,但却把国民的安全和生命交给他国负责。”这暗示要修改宪法中“放弃战争”的第9条。
另外,继副首相麻生太郎等日本内阁成员22日参拜靖国神社后,23日又有168名日本参众两院议员集体参拜。供奉甲级战犯的靖国神社是日本军国主义的象征。“大家一起来参拜靖国神社国会议员会”说,本次议员参拜靖国神社是1989年有记录以来规模最大的一次。
日本媒体也纷纷对内阁成员参拜靖国神社进行了批评。《朝日新闻》要求内阁成员克制言行,《每日新闻》说,这很可能导致在应对北韩问题上与中韩两国的合作变得困难,最终损害日本的国家利益。
安倍还说:“日本宪法是由占领军制定的。宪法全文表明日本国民希望永久的和平,但却把国民的安全和生命交给他国负责。”这暗示要修改宪法中“放弃战争”的第9条。
另外,继副首相麻生太郎等日本内阁成员22日参拜靖国神社后,23日又有168名日本参众两院议员集体参拜。供奉甲级战犯的靖国神社是日本军国主义的象征。“大家一起来参拜靖国神社国会议员会”说,本次议员参拜靖国神社是1989年有记录以来规模最大的一次。
日本媒体也纷纷对内阁成员参拜靖国神社进行了批评。《朝日新闻》要求内阁成员克制言行,《每日新闻》说,这很可能导致在应对北韩问题上与中韩两国的合作变得困难,最终损害日本的国家利益。
侵略定义未定论?安倍失控越走越远
24/04/2013 | 权大烈|朝鲜日报
日本首相安倍晋三23日在参议院答辩时发出了似乎否认日本“侵略行为”的谈话,这实际上是日本保守政客的普遍看法。但由于发表这一言论的人是日本首相,所以韩国政府和韩日关系专家认为这件事极具震撼力。可以说他越线性为,越走越远。
专家指出:“只要否认侵略战争的性质,日本就可以摆脱所谓战犯国的评价,并‘拥有军队’,成为‘可以战争的国家’。安倍发言正是因为日本的这种新战略。”
◇安倍政治生涯中一贯否认侵略战争
安倍晋三当天在参议院预算委员会答辩时表示:“学术界和国际上都未对侵略做出定义。其定义会因国与国关系中各国所处的立场而有所不同。”
自民党议员丸山和也提到“村山谈话”中“不久前的一段时期,国策发生错误,殖民统治和侵略”三句话,并主张:“(这些字句)模棱两可,所谓的‘道歉’只是无事安逸主义,没有历史价值。”安倍对此表示:“(村山)谈话确实被指存在这样的问题。”
“村山谈话”1995年发表以后,日本政府一直说要“继承”。而安倍不仅要拒绝继承“村山谈话”,甚至还欲否认“二战时期日本的侵略行为不是侵略”。
时任法务大臣永野茂门1994年接受媒体采访时曾说:“将太平洋战争称为侵略战争是错误的。”因为这件事,时任日本首相羽田孜接受了永野茂门的辞呈,并致电韩国总统金泳三为此事道歉。但19年后,日本首相又说了同样的话。
安倍在自己的政治生涯中一直持这种立场。时任首相细川护熙1993年曾说“是侵略战争,错误的战争”,当时安倍就说“战争不只是日本的责任”。安倍担任官房长官的2006年宣布参加首相选举后曾说:“定义战争不是政府的事情,必须让历史界来判断。”这和此次发表的言论一脉相承。
但是,当年首次当选首相后,安倍还是原封不动地保留了日本政府“将继承‘村山谈话’精神”的官方立场。不过那时他还是认为东京战犯审判中的甲级战犯“不是战争罪人”。
安倍去年在竞选期间,提出废除“村山谈话”的主张。他在去年8月接受《产经新闻》采访时表示:“有必要否定或取消(1993年承认日军强征慰安妇的)‘河野谈话’、‘村山谈话’等历届政府的所有谈话。(如果掌权)应阐明新的政府立场。”
◇“日本国民的挫折感产生作用”
世宗研究所日本研究中心主任陈昌洙表示:“日本首相发出似乎否认侵略行为发言,是非常严重的事情。过去几十年里日本首相从未说过这样的话。可以说,在整个日本扩散的挫折感产生了反作用,使极右声音大大提高,而这种声音通过政治领导人表现出来。”
首尔大学教授朴喆熙表示:“为了恢复整个日本的自尊心,他们不仅不反省,还试图歪曲史实,令人震惊。日本对事实本身予以否认,我觉得非常严重。在中国崛起的情况下,本该与韩国等周边国家联合起来,但日本却一脚踢开韩国。我想对日本说‘正常一点儿吧’。”
韩国外交安全研究院教授尹德敏表示:“‘村山谈话’是韩日关系的基础。安倍支持率飙升至70%至80%后,似乎有些带有攻击性,韩国政府虽然不至于与日本断交,但也有必要采取高于抗议的行动。”
24/04/2013 | |车学峰|朝鲜日报
日本政府正在极右民族主义路线上飞速前进。有史以来人数最多的国会议员集体参拜了供奉甲级战犯的靖国神社,日本首相安倍晋三不仅想要否定历届内阁为战争罪行做出的道歉,还想否认“侵略”行为。如果自民党在7月份举行的参议院选举中获胜,预计日本的右倾化路线会进一步加剧。
◇安倍否认存在战犯
日本副首相麻生太郎等三名安倍内阁成员21日参拜靖国神社后,有史以来规模最大的168名国会议员(参众两员)又于23日集体参拜了靖国神社。仿佛是在对韩国和中国政府提出的抗议进行嘲讽。日本的此举仿佛嘲讽韩国和中国政府提出的抗议。
日本《每日新闻》报道称,安倍晋三不会在8月15日(战败纪念日)参拜靖国神社,但有望在10月秋季例大祭(祭祀)到来之际参拜。安倍2007年辞去首相职务后曾多次表示:“后悔担任首相时未参拜靖国神社。”
大批国会议员此次集体参拜靖国神社也受到安倍这种态度的影响。靖国神社是供奉甲级战犯的地方,在韩国和中国眼中属于日本帝国主义侵略行为的象征。
安倍经常主张“东京战犯审判是胜利者的审判”,否认战犯的存在。安倍最引以为傲的外祖父、前首相岸信介也是战犯嫌疑人。
启动右倾化路线也是针对7月参议院选举的一个战略。前首相小泉纯一郎曾不顾周边国家的强烈谴责执意参拜靖国神社,从而团结了极右支持势力,成功实现长期掌权的目的。
◇7月参议院选举或点燃东北亚纠纷
安倍23日在国会答辩时宣布:“要在7月参议院选举中重点谈修宪问题。”核心问题是禁止战争和拥有军队的《宪法》第九条。以安倍为首的右翼势力主张修改第九条,打造“可以战争的日本”。他们从20世纪90年代初开始称其为“普通国家化”战略。
与中国之间的钓鱼岛领土纠纷和北韩发起的核和导弹挑衅也是日本加快修宪步伐的导火索。北韩威胁称日本可能成为核攻击对象后,日本政界公然主张“有必要开发和部署先发制人打击敌方基地的中程巡航导弹”。安倍主张,现行法律承认对敌方基地的攻击权。
如果安倍在7月的参议院选举中获胜,日本政府可能会迅速启动修宪程序。众议院三分之二的议席已经被修宪派掌握。3.11大地震以及与中国之间的纠纷发生后,遏制极右民族主义的政治势力已经消失踪影。在野党民主党支持率暴跌,党内支持修宪的人不断增加。
◇安倍否认存在战犯
日本副首相麻生太郎等三名安倍内阁成员21日参拜靖国神社后,有史以来规模最大的168名国会议员(参众两员)又于23日集体参拜了靖国神社。仿佛是在对韩国和中国政府提出的抗议进行嘲讽。日本的此举仿佛嘲讽韩国和中国政府提出的抗议。
日本《每日新闻》报道称,安倍晋三不会在8月15日(战败纪念日)参拜靖国神社,但有望在10月秋季例大祭(祭祀)到来之际参拜。安倍2007年辞去首相职务后曾多次表示:“后悔担任首相时未参拜靖国神社。”
大批国会议员此次集体参拜靖国神社也受到安倍这种态度的影响。靖国神社是供奉甲级战犯的地方,在韩国和中国眼中属于日本帝国主义侵略行为的象征。
安倍经常主张“东京战犯审判是胜利者的审判”,否认战犯的存在。安倍最引以为傲的外祖父、前首相岸信介也是战犯嫌疑人。
启动右倾化路线也是针对7月参议院选举的一个战略。前首相小泉纯一郎曾不顾周边国家的强烈谴责执意参拜靖国神社,从而团结了极右支持势力,成功实现长期掌权的目的。
◇7月参议院选举或点燃东北亚纠纷
安倍23日在国会答辩时宣布:“要在7月参议院选举中重点谈修宪问题。”核心问题是禁止战争和拥有军队的《宪法》第九条。以安倍为首的右翼势力主张修改第九条,打造“可以战争的日本”。他们从20世纪90年代初开始称其为“普通国家化”战略。
与中国之间的钓鱼岛领土纠纷和北韩发起的核和导弹挑衅也是日本加快修宪步伐的导火索。北韩威胁称日本可能成为核攻击对象后,日本政界公然主张“有必要开发和部署先发制人打击敌方基地的中程巡航导弹”。安倍主张,现行法律承认对敌方基地的攻击权。
如果安倍在7月的参议院选举中获胜,日本政府可能会迅速启动修宪程序。众议院三分之二的议席已经被修宪派掌握。3.11大地震以及与中国之间的纠纷发生后,遏制极右民族主义的政治势力已经消失踪影。在野党民主党支持率暴跌,党内支持修宪的人不断增加。
朝鲜日报社论:日本参拜靖国神社自找外交孤立
23/04/2013 | 朝鲜日报
韩国外交部22日表示,外交部长官尹炳世取消了本月26日至27日访问日本的计划。外交部的一位相关人士表示:“推进尹炳世访日计划是为了在韩日新政府上台后寻求建立新的韩日关系,但日本副首相麻生太郎等内阁成员最近参拜了靖国神社,令双方很难进行有建设性的讨论。”麻生太郎等三名日本内阁官员先后于本月20日和21日参拜了供奉二战战犯的靖国神社。这是安倍内阁去年12月上台后内阁成员首次参拜靖国神社。日本首相安倍晋三虽未亲自参拜靖国神社,但21日以“内阁总理大臣”的名义向靖国神社供奉了祭品。
据悉,计划于5月份举行的韩中日三国首脑会谈也很有可能泡汤。据韩国政府相关人士透露,韩方最近提议5月25日至26日在首尔举行会谈后,日方立刻应允,但中方面露难色。据说,这是因为今年3月就任的中国国务院总理李克强不想在自己第一个首脑外交舞台上遇见日本首相安倍晋三。韩国总统朴槿惠目前正推进在5月初访美之后,于5月份内访问中国,但对于访日问题,青瓦台表示“目前没有考虑”。
韩中日三国新政府上台之际,陆续取消或延期举行首脑、外长会谈是十分罕见的事情。韩国和中国现在很不愿意在外交舞台上面对日本。即使在首脑会谈或外长会谈中就“共同努力建立面向未来的关系”达成协议,日本也会通过歪曲历史的教科书、主张独岛主权、参拜靖国神社,不断做出刺激对方国家的行为,因此韩国政府内部进行讨论时不会轻易提出改善韩日关系。
安倍内阁去年年末上台后,日本政治和经济终于恢复了活力,安倍晋三的支持率已接近80%。但韩国、中国等邻国对日本的评价和态度却和日本国内截然不同,不断恶化。安倍政权堪称历届日本政权中最倒退的政权,它对历史问题的认识和作态导致韩国政府无法下决心与日本建立实质性合作关系。日本政府领导人想要通过参拜靖国神社为修改《和平宪法》制造氛围,但他们越是这样,越会引起周边国家的质疑,进一步陷入外交孤立局面。日本应该清楚地认识到这一点。
中韩反制日本参拜靖国神社
23/04/2013 | 孙秀萍、李珍、詹德斌| 环球时报
日本副首相兼财务大臣麻生太郎等3名日本内阁成员20日、21日先后参拜靖国神社,日本首相安倍晋三则以“内阁总理大臣”名义向靖国神社敬献祭品。此举引起韩中两国强烈反弹,也对双边关系造成负面影响。韩国外交部发言人22日发表评论,就日本多名内阁成员参拜靖国神社表示“遗憾”,韩国外长尹炳世为此取消本月下旬访问日本的计划。中国外交部发言人华春莹22日在例行记者会上也表示,中方已经就日方有关消极举动向日方提出严正交涉。
韩国外交部22日宣布取消外长尹炳世定于本月下旬访问日本的计划。韩国外交部官员解释称,尹炳世原计划26日-27日访问日本,目的是阐述朴槿惠政府的外交政策,与日方就朝鲜问题进行探讨,推动两国新一届政府在重大问题上达成共识。但在目前的形势下,双边会谈很难取得有效进展,所以决定取消访日。该官员还指责称,副首相麻生是日本内阁二号人物,如此高级官员前往靖国神社参拜是“非常不负责任的行为”。韩国外交部当天还谴责称,日本内阁成员参拜靖国神社是忘却历史、不符合时代潮流的行为。日本应在历史问题上采取负责任的态度,以重获周边国家的信任。
日本《读卖新闻》称,日本内阁官房长官菅义伟22日辩解称:“各国有各国的立场,不应该影响外交。”对于3名阁僚参拜靖国神社,他表示,“我理解那是作为个人的参拜,属于私人行动,是心灵的问题。内阁不应该予以制约。”《产经新闻》认为,这表明安倍内阁没有统一要求阁僚不要参拜靖国神社的方针。《朝日新闻》称,公明党党首对麻生等3名阁僚的参拜表示不满,并说这样的行为“不可避免对外交造成影响”。
目前正是靖国神社举行春季例行大祭的时候。《韩国经济》网站分析,朴槿惠一上台就在探索韩日关系正常化的方案,麻生等人参拜等于给韩国政府有关韩日关系正常化的努力浇了一瓢凉水。报道称,朴槿惠访美后选择中国作为第二个访问国与韩国的这种情绪不无关联。据悉,韩国历届总统都将日本作为就任后出访的第二站。
韩联社22日还发表“难道日本眼中就没有邻国关系吗”的社论。文章称,日本阁僚参拜靖国神社是韩中等邻国绝对无法容忍的。韩国《国民日报》发表社论称,安倍需要铭记,小泉在任期间曾以参拜靖国神社作为政治突破口,结果引发外交摩擦,导致其最终走向没落。
安倍内阁成员参拜靖国神社,使得中日间的友好交流也受影响。据日本时事通讯社22日称,由日本跨党派议员组成的“日中友好议员联盟”22日宣布,决定取消原定于5月1日至3日访问中国的计划。该联盟会长、日本自民党副总裁高村正彦表示,因为访华期间无法和中国国家主席习近平、总理李克强等举行会谈,所以中止访问。
日本时事通讯社22日分析称,与中国领导人无法举行会谈的原因,一是钓鱼岛摩擦,二是安倍向靖国神社捐献祭品以及麻生等人参拜靖国神社,都产生了影响。评论还称,日本有意将跨党派议员访华作为关系改善的突破口,也在商讨让高村正彦作为安倍首相特使访华一事。分析称,该联盟访华计划中止也让两国关系修复要从头再来。
尽管如此,安倍政府仍然丝毫不顾忌自己的言行。22日,安倍又称,“不会原原本本继承村山谈话内容”。日本时事通讯社评论称,安倍的发言可能招致中韩两国更进一步的抗议。安倍内阁关于“村山谈话”曾经打出了“继承历代内阁立场”的主张,但现在安倍又反复表示,将根据“村山谈话”制定“新谈话”。韩国《首尔经济》网站称,看来日本要在东北亚一步步陷入自我孤立的状态。
另据日本共同社报道,日本海上保安厅的巡逻船22日下午确认,3艘中国海监船当天驶入钓鱼岛附近海域。这是去年9月日本政府将钓鱼岛“国有化”以后的第39次。
23/04/2013 |车学峰、李河远| 朝鲜日报
韩国政府取消原定于26日在东京举行的韩日外长会谈,以抗议日本副首相兼财务相麻生太郎等3名内阁成员于20至21日参拜靖国神社。韩国政府还决定,暂不推进韩国总统朴槿惠访问日本以及举行韩日首脑会谈。
韩国政府高层人士22日对记者们说:“在韩日关系上,一是原则不能动摇,二是不能丧失信任。我方认为,在日本辜负信任的情况下,即使韩国外交部长官尹炳世访日也难以取得成果,所以取消了会谈。”韩国外交部发言人赵泰永发表评论说:“强烈敦促日本政府停止忘却历史的逆时代潮流的行为,采取负责任的举措,重新赢得邻国的信任。”
麻生太郎等3名内阁成员在“春季例大祭”到来之际,于20日和21日参拜了供奉二战甲级战犯的靖国神社。日本首相安倍晋三也以“内阁总理大臣”的名义向靖国神社赠送了价值5万日元的盆栽供品。
共同社当天报道说,跨党派议员联盟“大家一起来参拜靖国神社国会议员会”正在推进23日集体参拜靖国神社,预计将有100多名议员参加。该联盟在每年的“春季例大祭”和“停战纪念日”(8月15日)组织参拜活动,过去有30至80人参加,今年人数增加了很多。
尹炳世原计划24日访问北京,与中国外交部长王毅举行会谈后,自26日起对东京进行为期两天的访问,与日本外务相岸田文雄举行会谈。为此,韩国外交部曾要求日本方面不要做出刺激韩国的举动,以保证两国外长会谈顺利举行。不过麻生太郎参拜靖国神社后,韩国政府立刻取消了尹炳世的访日计划。麻生太郎自2008年起担任过1年首相,是日本政界重量级人物。
据悉,韩国政府强硬应对,不惜取消朴槿惠执政以来的首次韩日外长会谈,朴槿惠本人的意见起到了很大作用。首尔的外交消息人士说,朴槿惠总统1月接见安倍晋三的特使团时,曾表示“无信不立”,并强调了两国间信任的重要性。朴槿惠已对一再无视上述原则的安倍内阁感到失望。
日本政府发言人、内阁官房长官的菅义伟22日在记者会上说:“各国有各自立场,此次参拜不应影响到外交。”安倍晋三当天在国会答辩中说,不会原封不动地继承“村山谈话”。“村山谈话”是日本前首相村山富市于1995年发表的讲话,村山富市承认日本过去实行了殖民侵略和统治,并作出谢罪。
韩国政府高层人士22日对记者们说:“在韩日关系上,一是原则不能动摇,二是不能丧失信任。我方认为,在日本辜负信任的情况下,即使韩国外交部长官尹炳世访日也难以取得成果,所以取消了会谈。”韩国外交部发言人赵泰永发表评论说:“强烈敦促日本政府停止忘却历史的逆时代潮流的行为,采取负责任的举措,重新赢得邻国的信任。”
麻生太郎等3名内阁成员在“春季例大祭”到来之际,于20日和21日参拜了供奉二战甲级战犯的靖国神社。日本首相安倍晋三也以“内阁总理大臣”的名义向靖国神社赠送了价值5万日元的盆栽供品。
共同社当天报道说,跨党派议员联盟“大家一起来参拜靖国神社国会议员会”正在推进23日集体参拜靖国神社,预计将有100多名议员参加。该联盟在每年的“春季例大祭”和“停战纪念日”(8月15日)组织参拜活动,过去有30至80人参加,今年人数增加了很多。
尹炳世原计划24日访问北京,与中国外交部长王毅举行会谈后,自26日起对东京进行为期两天的访问,与日本外务相岸田文雄举行会谈。为此,韩国外交部曾要求日本方面不要做出刺激韩国的举动,以保证两国外长会谈顺利举行。不过麻生太郎参拜靖国神社后,韩国政府立刻取消了尹炳世的访日计划。麻生太郎自2008年起担任过1年首相,是日本政界重量级人物。
据悉,韩国政府强硬应对,不惜取消朴槿惠执政以来的首次韩日外长会谈,朴槿惠本人的意见起到了很大作用。首尔的外交消息人士说,朴槿惠总统1月接见安倍晋三的特使团时,曾表示“无信不立”,并强调了两国间信任的重要性。朴槿惠已对一再无视上述原则的安倍内阁感到失望。
日本政府发言人、内阁官房长官的菅义伟22日在记者会上说:“各国有各自立场,此次参拜不应影响到外交。”安倍晋三当天在国会答辩中说,不会原封不动地继承“村山谈话”。“村山谈话”是日本前首相村山富市于1995年发表的讲话,村山富市承认日本过去实行了殖民侵略和统治,并作出谢罪。
在今年靖国神社的春季例行大祭期间,安倍内阁成员参拜靖国神社一事在政界引起很大波澜。特别是内阁成员中排名第2的副首相兼财务大臣麻生太郎的参拜,使得韩国外交部长取消了原定于本周末的访日计划,中国外交部也表示严正抗议。对于参拜一事安倍首相出于外交考虑一直保持暧昧观望的态度,但结果却让他心思落空,与邻国之间改善关系已经渐行渐远。
日本:对麻生副首相的反对超预想
“安倍政权不会说该去还是不该去。以个人身份参拜是一种信仰自由,政府不该做过多干涉。”
今年夏季参议院选举前尽量回避容易引发外交问题的靖国参拜,但不会要求内阁成员自我克制,兼顾国内的保守势力。4月22日的记者会上官房长官菅义伟重申了安倍政权对参拜靖国神社的方针。
安倍政权某负责人认为“首相、外相、官房长官参拜会受到强烈的批评”,将这3人的参拜行为放在外交问题的层面上来考虑。
4月21日,靖国神社内举行的春季例行大祭开始了,曾就第一任首相任期内未能参拜靖国神社表示“悔恨至极”的安倍这次虽未参拜,但向靖国神社献上了祭品“真榊”。而另一方面,总务大臣新藤义孝、绑架问题担当大臣古屋圭司、副首相麻生太郎这3位内阁成员却进行了参拜。
麻生太郎和古屋圭司事先曾表露了参拜的意向,但安倍首相予以默许。然而,今年2月在韩国总统就任仪式上曾被韩国总统朴槿惠提醒“(历史问题)会阻碍面向未来的两国关系”的副首相麻生太郎,这次所招致的批评远远超出了预想。
日韩外长会谈被取消后,外务省无奈地感叹道:“以往韩国不会像中国那么反弹的。”4月22日的消息称,日本自民党副总裁兼任日中友好议员联盟会长的高村正彦原定于5月1日到3日访华的计划被取消。上午有消息称,曾要求与高村举行会谈的国家副主席李源潮回复日方说“身在地方,会面比较困难”。
5月3日日中韩三国财政部长和央行行长计划在印度新德里举行会议。目前正在进行协调日韩两国于该场合举行财政部长会谈,但因为财务大臣是麻生太郎,财务省某干部不无担忧地表示“(财长会谈)最终不知道会怎么样”。
首相周围人士透露,“不论是终战纪念日还是秋季的例行大祭,日本内阁成员大概会继续参拜。会谈的举行遥遥无期”。但是,为了应对再三挑衅的朝鲜,日中韩三国的携手合作必不可少。官房长官菅义伟在记者会上说:“不应该对外交造成影响。”政府内部也弥漫着“要是明天朝鲜的导弹打过来了再携手也不迟”的乐观看法。
中国:不接受“高村特使”
中国外交部发言人华春莹在22日的例行记者会上对参拜靖国神社一事表示抗议说,靖国神社问题事关日本的当政者能否坦诚面对自己国家的过去,能否正确认识和对待日本军国主义的侵略历史,能否尊重受害国人民的感情。对日本明确提出了“严正交涉”。就在当天,中国方面取消了自民党总裁高村正彦的访华活动。而此前中方曾期待高村访华能成为与安倍政权沟通的桥梁。
这次参拜靖国神社,发生在中国举国上下正忙于应对四川地震的关键时期,民间层面上日中关系似乎也会进一步恶化。
中国政府似乎已经预料到安倍内阁成员会进行参拜。自安倍首相执政以来,中国方面也一度对首相“特使”高村正彦的访华充满期待。但据日中关系消息人士称,中国这次拒绝了高村的“特使”身份,国家主席和李副主席也拒绝与高村会面。
尽管如此,中国也万万没有想到副首相麻生太郎会前往参拜。对此中国表示愤慨,“连副首相也去参拜简直太不像话。难道还嫌中日关系不够僵吗”(对日政策相关人士语),对日态度进一步强硬已是不争的事实。
中国外交部某干部十分担忧夏季参议院选举后安倍政权会对华采取更强硬的态度,并表示,“现实的课题是如何控制目前这种紧张状态,目前的氛围无助于改善关系”。
韩国:外相取消访日活动并指责
22日韩国外交部发言人赵泰永满脸严肃地说:“我们强烈要求日本政府在正确认识历史的基础上采取负责任的行为”。
据多位韩国政府相关人士称,21日,原定于本周末的尹炳世外长访日计划被取消。原因是当天日本副首相麻生太郎参拜了靖国神社。
韩国政府高官表示,“必须让对方看到(处理历史认识问题的)原则”。
目前日本必须与周边各国改善关系,如此紧要关头,安倍政权到底在干什么?包括副首相兼财务大臣麻生太郎在内的3名阁僚在21日春季例行大祭期间参拜了靖国神社。安倍此次虽未前往参拜,但也以首相的名义供奉了祭品“真榊”。
对此,韩国外交部表示强烈抗议,外长尹炳世也因此取消了原定于本周末的访日计划。中国外交部向日本提出“严正交涉”。内阁官房长官在记者会上说:“(参拜)不应该影响到外交。”然而,参拜靖国神社是涉及历史认识的问题,中韩两国的抗议是理所当然的,这应该是可以预想到的。
就目前的日本外交而言,应最优先处理的课题之一,就是日中韩三国联手平息朝鲜长期以来的核威胁。而韩国外长访日也是为实现此共同目标而进行协调的一环。
确实,目前日中、日韩围绕尖阁问题(中国称钓鱼岛)以及竹岛(韩国称独岛)问题关系紧张,对于中国海监船在尖阁诸岛周边不断侵犯领海的行为提出抗议也是应该的。但与此同时,正如安倍首相本人所说的“从大局的观点出发推动关系”那样,安倍也在坚持不懈地想要修复关系。
目前正是这样一个特殊且微妙的时期。在这样一个时期,在靖国问题上制造事端,令外交关系紧张,不正是与原来的方向背道而驰了吗。如果因此影响了改善外交关系,只会损害国家利益。
原本安倍首相一贯主张参拜靖国神社,但在第一次担任首相期间,他并未参拜靖国神社,目的是为了改善已经恶化的外交关系。本次安倍首相就阁僚参拜一事称,“(参拜)是基于自由意识的个人行为”,是否参拜由每个人自己去判断。如果安倍觉得只要自己不去参拜就可以“轻松过关”的话,那不得不说这一想法太过浅显草率。
安倍首相在“梅开二度”之后,一直没将历史问题摆上桌面,而是优先解决经济问题。但是,现在发现他的言行开始越来越“显眼”。
今年2月进行的国会答辩中,安倍曾说:“没能在(第一次)任期中参拜靖国神社感到非常悔恨。”关于为过去日本殖民统治和侵略表示道歉和反省的“村山谈话”,他在昨天的国会上表示,“安倍内阁不会继续原封不动地继承”。
是不是因为担任首相以来的高支持率,使他的危机感日渐淡薄了?希望安倍首相,还有诸位阁僚,能在言行上自我克制。
日《海洋基本计划》拟推动单独标记日本海
23/04/2013 |李汉洙| 朝鲜日报
日本《读卖新闻》22日报道称,日本政府公布了《海洋基本计划》,内容包括进一步努力推动国际社会将东海单独标记为日本海。《海洋基本计划》是日本政府今后5年将采取的海洋政策方针,将在26日的内阁会议上通过实施。《海洋基本计划》最终案的内容包括,“努力在国际社会推广正确认识,即日本海是该海域在国际上确立的唯一名称。”《读卖新闻》指出,因包含上述内容,韩国官民开始大力要求并记东海,谷歌最近还制作了并记东海的地图。
《海洋基本计划》还明确指出,要增强对与中国存在主权纠纷的钓鱼岛(日本称尖阁列岛)等全国孤岛的保护和警戒态势。该计划的内容还包括,将日本最东端的南鸟岛和最南端的冲之鸟岛整顿为“运输、补给的活动据点”,并将对专属经济区(EEZ)的管理方法法律化。但是,最终草案删除了原草案中包括的在最西端与那国岛部署陆上自卫队和沿岸监视部队的计划。